În fiecare an, Crăciunul este sărbătorit în peste 160 de țări. Fiecare dintre aceste culturi are moduri unice de exprimare a saluturilor sezoniere și a celor mai bune urări pentru vacanță. Din Kenya în Irlanda, acestea sunt câteva felicitări de sărbători în diferite limbi din întreaga lume.
-
Hawaii: Mele Kalikimaka
Un salut de sarbatoare facut celebru de Bing Crosby in cantecul sau cu acelasi nume din 1950, "Mele Kalikimaka" este expresia folosita pentru a doresti o sarbatoare fericita in Hawaii. Expresia este aproape o traducere directă a frazei obișnuite din SUA "Crăciun fericit", cu câteva diferențe. Deoarece limba hawaiană nu folosește litera R, R în "Merry" a fost schimbat la L în "Mele". În plus, sunetele realizate de literele S și T din "Christmas" au fost înlocuite cu litera K în fraza hawaiană datorită sunetelor limitate ale consoanelor limbii.
-
Ecuador: Feliz Navidad
La fel ca și salutul de sărbători din Hawaii, această salutură spaniolă de sărbători a devenit cunoscută în SUA numai după ce piesa "Feliz Navidad" de Jose Feliciano a debutat în Statele Unite în 1970. De atunci, ea a câștigat popularitate și este frecvent folosită în întreaga lume. salut este folosit în principal în țările vorbitoare de limba spaniolă, cum ar fi Ecuador, Argentina și Brazilia.
-
Kenya: Krismasi Njema
Fiecare dintre cele peste 2.000 de limbi vorbite pe continentul african are propriul salut de concediu. În Swahili, una dintre cele mai răspândite limbi din Africa, care dorește pe cineva Crăciun fericit, se face cu expresia "Krismasi Njema", care se pronunță "Kriz-mah-see en-jee-mah."
-
Irlanda: Nollaig Shona Dhuit
În Irlanda, unde Crăciunul este cea mai sărbătorită sărbătoare a anului, salutul tradițional gaelic este "Nollaig Shona Dhuit". Acest lucru înseamnă literalmente, dacă este tradus în limba engleză, "Crăciun, fericit, pentru tine." În timp ce acest salut este tradițional, este mai popular în Irlanda de Nord, precum și în Marea Britanie, să folosească expresia "Crăciun fericit".
-
Franța: Joyeux Noël
În timp ce există mai multe moduri diferite de a-și dori o sărbătoare fericită în franceză, spunând că "Joyeux Noël" este cel mai apropiat echivalent cu dorința cuiva Merry Christmas. Cuvântul francez "joyeux" este un adjectiv care înseamnă "vesel" sau "fericit", iar "Noel" este cuvântul francez pentru Crăciun. Din punct de vedere istoric, copiii născuți în ziua de Crăciun în Franța au fost numiți fie Noel, fie Noëlle, dar astăzi numele sunt mai frecvente și nu se limitează la acelea cu zile de naștere care se încadrează în vacanță. Alte felicitări de sărbători în Franța sunt "meilleurs vœux", adică "cele mai bune urări" și "joyeuses Fêtes", care se traduce în "sărbători fericite".
-
China: Shèng dàn jié
Asia este atât continentul cel mai populat, cât și continentul cu cea mai mare diversitate de limbi vorbite. În China, mandarina este limba primară vorbită. În Mandarin, există două moduri diferite de a-ți dori o sărbătoare fericită. Primul, "Shèng dàn jié", este un salut generic care poate fi tradus pentru a însemna "sărbătoarea pentru nașterea unui sfânt". Un salut mai specific pentru Crăciun în Mandarin este "y? dàn jié ", ceea ce înseamnă" sărbătoarea nașterii lui Isus ".