Cuvintele către "Ave Maria" se traduc la Hail Mary, o bine cunoscută rugăciune romano-catolică care îl onorează pe Maria, mama lui Isus Hristos. Începe, "Bucură-te de Maria, plină de har, Domnul este cu tine". Compozitorii Franz Schubert și Johann Sebastian Bach, împreună cu Charles Gounod, au compus cele mai faimoase cadre muzicale ale acestei rugăciuni. "Ave Maria" poate fi cântată în latină sau engleză, în funcție de preferința cântărețului.
Ave Maria este rugăciunea majoră a Rozariului, care este o devotament catolic față de Maria. Prima jumătate a rugăciunii amintește salutul îngerului Gabriel față de Maria la Buna Vestire. A doua jumătate solicită mijlocirea Mariei în numele păcătoșilor. Rugăciunea a apărut cândva în secolul al XIV-lea și a trecut prin câteva modificări înainte de a ajunge la versiunea modernă în a doua jumătate a secolului al XVI-lea.
Versiunea piesei din Schubert vine dintr-o poezie a lui Sir Walter Scott, "Al treilea cântec al lui Ellen", care se găsește în poemul său epic, "Doamna Lacului". Schubert a folosit o versiune a poemului, care a fost tradus în germană de către Adam Storck în piesa sa din 1825, "Ciclul Song al Doamnei Lacului". În poemul lui Scott, Ellen Douglas este o tânără eroină care îi milită pe Mary pentru ajutor în timp ce se ascunde într-o peșteră din armatele războinice. Începe, "Ave Maria!", Fecioară ușoară! /Ascultați rugăciunea unei fete /Puteți să auziți de la sălbăticie /Puteți să vă salvați în mijlocul disperării. "
Compozitorul francez Charles Gounod a scris o altă melodie pentru "Ave Maria" în 1853 pentru a fi jucat pe J.S. "1722 Preludiul lui Bach în C major." În unele cazuri, un pian joacă "Preludiu" în timp ce o vioară sau alt instrument joacă melodia lui Gounod. În altele, cântărețul face parte din Gounod.